7.89
8.30

Сериал Джейн Эйр (2006) онлайн

Jane Eyre
Актеры:
Рут Уилсон, Тоби Стивенс, Лоррейн Эшборн, Эйдан МакАрдл, Пэм Феррис, Тара Фитцджеральд, Артур Кокс, Тим Гудман, Нед Айриш, Дэниел Пирри
Режисер:
Сузанна Уайт
Жанр:
драмы, исторические, мелодрамы
Страна:
Великобритания
Вышел:
2006
Добавлено:
сериал полностью из 4 (23.10.2012)
Жизнь Джейн Эйр, с самого её зарождения, пронизывалась оттенком трагизма, словно небеса не только не одаривали её милостынёй, но и нарочно обременяли небывалыми невзгодами. От мизерного детства, отмеченного постоянным голодом и бесчисленными оскорблениями, она вынесла судьбу с поразительной стойкостью. Не позволяя горечи бедности и унижения сломить её волю, она неустанно упорно сражалась с каждым вызовом, предстающим перед ней. Особый, парадоксально мощный удар по её душе нанесла зарождающаяся, всепоглощающая любовь к своему надзирателю, мистеру Рочестеру – чувство, которое, словно буря, грозило захлестнуть её, обнажив все тонкости её внутреннего мира и поставив под угрозу её хрупкую, зажатую под тяжестью обстоятельств, самооценку. Этот нераскрытый, терзающий душу романтический огонь, казалось, определял всю её дальнейшую участь, и его сила обещала, как и любое великое испытание, выявить истинную сущность её характера и определить, как она сумеет отнестись к судьбе, с её жестоким и непредсказуемым течением.
Рецензии
В романе “Джейн Эйр” Шарлотты Бронте, несомненно, кроется одна из самых загадочных тайн мировой литературы, поскольку его экранизировали бесчисленное множество раз. Но что же, собственно, является ключом к этой истории о юной гувернантке, сумевшей покорить сердце богатого и, казалось бы, неподъемного наследника, – столь искушенного в делах и, что не менее важно, мудрого, но в то же время, погруженного в мирство и страдание? Вероятно, в ее неугасающей эмоциональной силе, в поразительной точности и глубине характеров, тщательно выписанных автором, и в способности экранизаторов, год за годом, десятилетие за десятилетием, находить и воплощать в жизнь ту самую, идеальную Джейн и Рочестера, знакомую до мельчайших деталей, вновь оживающую и переливающуюся новыми красками на экране. Я успела стать свидетельницей нескольких адаптаций этого шедевра, начиная с новаторской интерпретации Орсона Уэллса, и заканчивая, если можно так выразиться, не очень удачным «ужасом» с Киреном Хайндсом, а также довольно затянутым и, честно говоря, не самым увлекательным повествованием с участием Майкла Фассбиндера. И, пожалуй, каждая из этих интерпретаций, появляясь в определенный исторический период, несомненно, несла на себе отпечаток эпохи, в которой ее создавали, что, в свою очередь, наполняло историю новыми смыслами и новыми, зачастую весьма интересными, интерпретациями. Особенно запомнилась мне экранизация 1983 года с Тимоти Далтоном и Зилой Кларк, которая, по праву, вызвала небывалый энтузиазм у советских женщин, породив массу восторженных отзывов и, как следствие, колоссальный спрос на роман Бронте в Советском Союзе. Несомненно, переоценить значимость “Джейн Эйр” крайне сложно, особенно учитывая ее влияние на последующее развитие жанра женского сентиментального романа, поскольку, вместе с “Гордостью и предубеждением” Д. Остен, она стала основой для создания нового, совершенно уникального литературного направления. Но что же примечательно в экранизации 2006 года? После “Джейн Эйр” 1973-го и 1983-го годов – воплощений, столь близких к оригиналу, максимально полно раскрывающих все оттенки образов Джейн и Рочестера – я, признаюсь, долгое время считала, что в этой истории уже ничего нового сказать невозможно, и, соответственно, снять что-то лучше, чем существующие интерпретации, просто не представляется возможным. И, к моему удивлению, это не так. В этой экранизации сразу же проявилась рука женщины – сценариста и режиссера. Видимо, именно женский взгляд на историю, столь недостающий в предыдущих интерпретациях, и был тем самым ключевым элементом, который позволял уловить всю глубину и сложность чувств, описываемых в романе. Все предыдущие режиссеры-мужчины, по сути, "уродовали" своих героинь, стремясь удержаться в рамках буквального пересказа текста, но в то же время, совершенно игнорируя и не замечая подтекста, страстного и бурлящего, что пронизывало роман. Сэнди Уэлч и Сьюзан Уайт, в свое время, смогли исправить эту ситуацию, «оттянув на себя» и отработав досконально все эти моменты. В данном случае, вектор отношений Джейн и Рочестера приобрел совершенно иной смысл – не противостояние и притяжение двух сильных личностей, а, скорее, глубокое, доверительное и, безусловно, страстное единение. Мини-сериал, созданный British Broadcasting Corporation (BBC), лишь поверхностно затронул детство Джейн, проведенное у тети Рид и в Ловудской школе. В результате, образ Джейн утратил свою остроту, потому что отняли у нее тот самый фундамент, на котором она сформировалась. Однако, визуальный ряд фильма просто поражает воображение. Например, первые кадры, запечатлевшие маленькую Джейн в образе арабки в пустыне, с крупным планом и потрясающими глазами, сразу же подчеркнули любовь Джейн к книгам и ее образное мышление, которое впоследствии выразилось в ее рисунках. Кроме того, заатмосферность английских болот, продуваемость вересковых пустошей, запахи летнего сада стали практически осязаемыми. А в целом, картина была полна света, красок и цвета, и, в конечном итоге, стало понятно, почему Торнфилд был настолько прекрасен (чего, к сожалению, все предыдущие режиссеры старались избежать). Особенно летом! Главные герои – Джейн (Рут Уилсон) и Рочестер (Тоби Стивенс). Для меня в этой интерпретации внешность Джейн попала в яблочко: не красавица, а скорее, “жабий рот” и совершенно нелепая шея. Но при всем этом, она была чрезвычайно обаятельной. Выразительные глаза, которыми так прекрасно и умело отыгрывала Рут Уилсон, прилизанная прическа с обязательной гулечкой, которая превращалась по ночам в шикарную копну волос – все это создавало образ девушки, похожей на эльфа. Улыбка могла казаться и смущенной, и радостной, и виноватой. Лицо было очень подвижным, живым и интересным. И запоминалось оно, безусловно. С возрастом актриса идеально передала характер Джейн. А Рочестер... Господа и дамы, я влюбилась в Тоби Стивенса! Хотя по большому счету, это не классический Рочестер. Эдвард Фэйрфакс Рочестер в исполнении Тоби Стивенса получился очень уставшим, наконец пресытившимся своей предыдущей жизнью, не таким уж и деспотичным, не брутально-сексуально-фееричным, как у Шарлотты Бронте. Он был более спокойным и уравновешенным. И именно эта черта характера Рочестера в итоге оказалась для меня особенно привлекательной. Потому что он казался мне более живым, более понятным и более реалистичным. И, наконец, "постельная сцена", вокруг которой так много споров и критики. Если ваши представления о личной жизни людей в 19 веке являются поверхностными, то, по крайней мере, стоит прочесть первоисточник. Ведь для этой сцены абсолютно неважно, держал ли Рочестер Джейн на коленях (как это описано в романе) или немного привел в горизонтальное положение. Главное, что учитывая довольно порывисто-страстный, отчаянный характер чувств, описанных в романе, эта сцена выглядит даже естественно. Все было сделано с таким вкусом и такой красотой, настолько целомудренно, что она безукоризненно вписывается в экранную трактовку, где во главу угла поставлены не необходимость попасть кадром в букву романа, а истинные отношения между мужчиной и женщиной, желание показать зрителю, как выглядит зарождающееся сильное чувство, способное растопить лед в сердце, наполнить душу огнем и смести все преграды на пути. Это – абсолютно женское кино. И огромное спасибо ему за это!!!
В моей душе, словно отголосок давно минувших дней, всплывает история, связанная с моим мужественным отцом, чья недавняя признание, – в сущности, откровенное откровение – до сих пор заставляет меня по-новому взглянуть на некоторые события. В советское время, когда «Джейн Эйр» была практически недоступна, он, по иронии судьбы, сумел урвать эту культовую книжку, очаровав пожилую библиотекаршу, и, тем не менее, мой супруг, услышав его рассказ, отреагировал с глубоким смущением и покраснел. В его реакции сквозило убеждение, что эта «чувственная» литература – несомненно, проявление слабости, свойственное мужчинам, подверженным влиянию женских эмоций. Мои собственные отношения с «Джейн Эйр» сложились, надо признаться, весьма неблагоприятно, вопреки моей «викторианской» сущности, моей любви к классической литературе той эпохи. Все началось с просмотра экранизации 1983 года, которая, как будто бы, навечно оттолкнула меня от этого шедевра. И хотя я впоследствии отбросила предубеждения, возникшие в восемнадцать лет, и начала читать историю Шарлотты Бронте, топорные персонажи Кларка и Далтона, словно маяки, продолжали преследовать мои внутренние зрители, их вялая «любовь» казалась мне противоестественной и отвратительной. Моё воображение не выдержало напряжения, оно не смогло справиться с этим бунтом подсознания. И, как ни парадоксально, великая «Джейн Эйр» оказалась для меня безнадежно потеряна, хотя я тогда так убеждённо считала! Однако, судьба распорядилась иначе! Когда речь заходит об экранизациях любимых книг, я, несомненно, предвзята и крайне категорична. У меня есть свой идеал, и, если я нашла его воплощение в кино, то все остальные экранизации моментально вытравливаются из памяти, комятся и отправляются в мусорную корзину. В качестве примера могу привести «Грозовой перевал» 1992 года – это, несомненно, мой идеал! И, хотя я не питала особых надежд на многосерийный фильм ВВС «Джейн Эйр», я записала его для мамы, открыла файл, чтобы оценить качество. Кликнув наугад, я оказалась на диалоге мужчины и женщины. Женщина, с горечью прося жалование за месяц, нуждалась в поездке к умирающей тетке. Мужчина, с неподдельным сожалением, пытался скрыть свое разочарование от неизбежного отъезда дамы. Наблюдая за ним, я осознала, что улыбка – это единственная гримаса, которая делает человеческое лицо более привлекательным. Я рассматривала и женщину, удивляясь её удивительно живой мимике. Хотя лицо женщины не было особенно симпатичным, оно было ярким и одухотворенным. И, поддавшись внезапному порыву, я поняла, что нашла своих Джейн и Рочестера! Когда речь заходит о детальной красоте этой картины, прорисованной до мельчайших штрихов, ее сложно описать – она передает дух книги Шарлотты Бронте, она дополняет, разворачивает, завершает все, о чем автор умолчал, создавая удивительную историю отношений замкнутого землевладельца и гувернантки. Открыто признаются в своих грехах и сожалениях, проявлении преданности, воли, обаяния и сарказма, её острый ум, силу и многогранность, непозволительную привязанность, которая, прорвав все плотины смущения и самоконтроля, выплеснулась наружу во время разговора в саду. Они показаны настолько достоверно! Как она плакала! Как она говорила! Это нечто! Сколько боли и гнева прозвучало в ее прекрасном монологе! Рут Уилсон сыграла просто потрясающе! Я вместе с ней дрожала, волновалась, проживала этот момент, словно сама лично стояла перед мистером Рочестером, вырывая каждое слово из груди. «Вы полагаете, что, раз я не знатна, не богата, некрасива и малоросла, следовательно, у меня вовсе нет сердца?!» – задавала вопрос женщина. Она была прекрасна, как внешне, так и внутренне, а Рочестер… просто нет слов! «Господи, прости меня! Пусть люди не вмешиваются в это!» – шептал он, обнаруживая под пыльной, отсыревшей и тяжелой портьерой его разочарованной и измученной души. А в финале – скупые слезы, выражающие неверие человека, который поставил крест на себе, давно отчаявшись. Многие высказывают недовольство издевательством над Джейн, тогда он, холоднокровно подогревая ее страх и отчаяние в связи со свадьбой с Бланш. Однако, в этом не было ни капли хладнокровия, а все «издевательства» – это мучительная попытка проверить взаимность чувств, которые в прошлом были жестоко обмануты. Эта попытка мне показалась вполне человечной, и я не осуждаю его. Многие возмущались “непристойностью” определенных “постельных сцен”. Многие говорили, что Шарлотта Бронте, перевернувшись в гробу, не одобрила эти моменты. Во-первых, никакой непристойности не было! Где вы ее увидели?! Зачем “непристойностью” называть животрепещущие и искренние проявления влечения и страсти? Если бы авторы сериала убрали эти признаки, то осунулась бы и поблекла эмоциональная надрывность фильма, а ведь именно из-за нее от героев невозможно оторвать глаз. А теперь немного о финале. Завершение истории всегда вызывает противоречивые эмоции. Счастливый конец получился убогим, покалеченным и раненым, как сам Рочестер, которые по роману потерял глаз, на второй – ослеп, лишился кисти рук, он стал неполноценным! Но даже не это меня возмутило. Джейн, которая в книге и в других экранизациях была показана неполноценной (серой, некрасивой, невыразительной и невзрачной) обрадовалась этому, она избавилась от комплексов, перестала заниматься самоуничижением по поводу прежнего “неравенства” между ними. Любовь стала возможна, одна неполноценность обрела вторую. Это лично мое мнение, и я не одобряю конечную концовку книги. А вот в экранизации 2006 года оба героя созданы целостными, яркими, здоровыми людьми, которых невозможно не полюбить. Финал обыграли так замечательно, позитивно и трогательно, что никакого болезненного и гадкого привкуса инвалидности он за собой, к счастью, не несет. Мужчина пострадал на пожаре, но он не кажется слабым, жалким и зависимым, который просит о снисхождении и подаянии. Он “полноценен”, несмотря на травму, ничего не изменилось. А какие замечательные слова он произнес: «Мне нужна супруга, а не сиделка, между нами нет ничего платонического». Это тронуло меня до слез, но при этом я улыбалась! Между ними и, правда не было платонических отношений, фильм показал высокую страсть, раскрывая то, что прочие экранизации «Джейн Эйр» и сам роман оставили за кадром. О таком не стоило умалчивать, это превосходно вписалось в многосерийный фильм! В общем, моя душа обливается слезами счастья и умиления. Пускай эти слезы немного запоздали. Я еще не знаю, какой получилась новая «Джейн Эйр», снятая в 2011 году, но я знаю точно – она все равно проиграет этой прекрасной ленте! Этот фильм компании ВВС – моя идеальная экранизация, единственное для меня воплощение книги Бронте. Вы можете не согласиться со мной – дело ваше. Я же нашла для себя то, что искала. Спасибо всем, кто работал над этим фильмом!
Мое отношение к экранизациям шедевров мировой литературы, заслуженно признанных классикой, неизменно отмечено определённым скептицизмом. Я, признаться, с опаской подходила к просмотру телесериала по роману "Джейн Эйр", осознавая, что многочисленные киноадаптации произведений Джейн Остин и других великих английских писательниц, к сожалению, зачастую разочаровывали. Это, безусловно, представляло собой нечто весьма печальное и, на мой взгляд, отражало уязвимость столь богатой и сложной для воплощения на экране истории. Однако, к моему удивлению и огромной радости, телесериал выказал себя достойным, демонстрируя глубокое понимание и преданность первоисточнику. В центре повествования – история страстной и, несомненно, весьма непростой любви мистера Рочестера, персонажа, сотканного из противоречивых черт: его ироничная душа, внутренняя сила, уверенность в себе, да и в целом – угрюмый нрав. Параллельно с этим развивается сюжет, связанный с фигурой Джейн Эйр – гордой, но при этом скромной и самодостаточной сироты, чье детство было отмечено тяжелыми испытаниями. Эта история представляет собой эпическое полотно, пронизанное духовной стойкостью, демонстрирующее человека, не смирившегося с унижениями и пренебрежениями, который, сохраняя при этом достоинство и верность своим принципам, продолжает свой путь с поднятой головой. Несмотря на то, что роман написан давно, он по-прежнему обладает поразительной актуальностью, и, я убеждена, эта актуальность не утратится со временем. Особого внимания заслуживает тот факт, что искренность и убедительность повествования, несомненно, обусловлены личной трагедией писательницы – двух сестёр Шарлотты, трагически погибших в суровых условиях интерната. Многие персонажи романа, по всей видимости, вдохновлены реальными людьми, что, несомненно, добавляет глубину и правдоподобность всему произведению. Это, без сомнения, фактор, способствующий его огромной популярности и способности притягивать читателей. Безусловно, одним из главных достоинств этого фильма является выдающаяся актерская игра, особенно ярко проявленная в исполнении исполнивших роли Джейн и Рочестера. Их мастерство поистине завораживает – каждый вздох, каждый жест, каждый взгляд кажется тщательно проработанным, словно выписанным самим сценарием. Признаться, я всегда представляла главных героев в соответствии с описаниями в романе, и эта экранизация полностью оправдала мои ожидания – это абсолютное попадание в образ! Невозможно представить кого-либо, кто мог бы сыграть эти роли лучше! Кроме того, хочется отметить тщательно проработанный визуальный ряд: игру английских пейзажей, игру света, которая, в соответствии с развитием взаимоотношений и происходящими событиями, подвергается тонким изменениям. В начале фильма пейзаж казался мрачным и угрюмым, но к концу, по мере налаживания жизни Джейн и укрепления ее чувств к Рочестеру, всё становится светлее и теплее. Это, несомненно, является одной из самых сильных сторон фильма, создающей неповторимую атмосферу и настроение. Прекрасная работа! И, напоследок, я хотела бы дать небольшое, но важное соображение: если вы еще не знакомы с оригинальным романом, то начинать просмотр фильма, возможно, не стоит. Ведь, как известно, книга – это, прежде всего, источник, дающий основу для понимания и оценки. Несмотря на то, что экранизация весьма достойно передает дух и содержание романа, многие нюансы, тонкости и скрытые смыслы неизбежно останутся за кадром – это закономерно. Кроме того, у вас появится уникальная возможность сравнить своё собственное представление о романе с представлением создателей фильма, что, несомненно, углубит ваше впечатление. Впрочем, произведения талантливых английских авторов, как правило, производят прекрасное представление о мире и человеческой душе. Так что вперед – погружайтесь в мир "Джейн Эйр", читайте этот великолепный роман и наслаждайтесь прекрасной экранизацией!
При погружении в этот кинематографический шедевр, возникает по-настоящему ошеломляющее ощущение – словно страницы великого романа, пропитанные духом эпохи и глубокими чувствами, обретают объемную, живую реальность. Это не просто талантливая актерская игра, а, скорее, живое воплощение персонажей, словно они вышли прямо из страниц шедевра викторианской литературы. Безусловно, восприятие является субъективным и многогранным, однако, на мой взгляд, это, несомненно, является одной из самых великолепных экранизаций «Джейн Эйр», когда-либо созданных. Мистер Рочестер предстает перед зрителем воплощением силы, могущества, страстного темперамента, завораживающего обаяния, властного, сдержанного и, одновременно, невероятно трогательного. Его харизма просто ослепляет, а его взгляд полон глубокой задумчивости и невысказанной тоски. А Джейн Эйр – воплощение хрупкости, скромности, юной красоты, но при этом пронизанное непоколебимой волей к жизни и искренней, почти болезненной, ревностью. В ее лице – жажда свободы, стремление к счастью и глубокая печаль. В этой интерпретации отсутствуют любые, даже малейшие, излишества. Нет ни намека на нарочитую переигрывание, ни лишнего взгляда, ни мгновения, когда актер забывает о роли. Все исполнено на высшем уровне, с абсолютной достоверностью, и позволяет зрителю полностью погрузиться в атмосферу романа. Забываешь, что это, в конечном итоге, кино – происходит нечто большее: ты словно сам оказываешься в эпицентре драматической истории, переживая вместе с героями их радости и горести. Особое внимание привлекает поразительная, почти осязаемая «химия» между актерами. Многие режиссеры, стремясь к столь глубокому и искреннему взаимодействию, не в состоянии добиться подобного результата. Однако, наблюдая за Тоби и Рут, не возникает ни малейшего сомнения – Джейн для Эдварда действительно является для нее целым миром, наполненным невысказанными чувствами и ожиданием долгожданной встречи. Их взаимоотношения, находящиеся в состоянии предвкушения, словно застыли во времени, и этот танец невысказанных желаний, кажется, неразрывным. И, конечно, не может не быть упоминания об одной из самых обсуждаемых сцен – о «постельном» эпизоде. Здесь, в отличие от многих других экранизаций, Джейн, будучи невестой, которая испытывает глубокие чувства, но вынуждена покинуть Рочестера, демонстрирует нежность и откровенность, не вызывая ни малейшего дискомфорта. Подобный выбор актеров, безусловно, сыграл ключевую роль в создании правдоподобной, эмоционально насыщенной сцены. Сцена, достойная пера самой Шарлотты Бронте, ведь, если бы она могла, несомненно, написала бы именно так. Облечить в слова всю сложность и глубину этих эмоций – задача невероятно трудна. Но если вы, как и я, в восторге от литературного оригинала, то не упустите возможность увидеть воплощение своих идеальных миров Джейн Эйр и мистера Рочестера на экране. Этот фильм – заслуженное признание, и я смело ставлю ему десять из десяти – и еще чуть-чуть!